DISPATCHES from the EFL front

Week beginning: 02/04/2012

This week’s selection of vocabulary, grammar, pronunciation and other language points


Don’t shout

  Don’t shoot
A slip of pronunciation turns the sentence into a much more desperate plea. Remember; SHOUT rhymes with OUT, SHOOT rhymes with BOOT Une erreur de pronunciation transforme “ne criez pas” en “ne tirez pas” Pour mémoire, SHOUT rime avec OUT et SHOOT rime avec BOOT



They discussed the project

They talked about the project
For one it’s in French that a preposition is needed – ‘de’ after the verb ‘discuter’ Pour une fois c’est en français qu’on doit ajouter la préposition – ‘de’ après ‘discuter’

The next 2 years

  The other seventy five per cent (75%)
Order of adjectives dictates number after next, last, following, other, etc. L’ordre des adjectifs demande que  next, last, following, other, etc. précédent le nombre



I’m waiting for a call

I’m expecting a call
In French it’s the same verb ‘j’attends un appel’ without the nuance of the English. ‘expecting’ signifie juste qu’on pense qu’un appel viendra, tandis que ‘waiting for’ sous-entend qu’on ne peut pas avancer tout le temps que l’appel ne vient pas.



I couldn’t join him

  I couldn’t reach him
A confusion between ‘joindre’ (here: reach) and ‘join’ (rejoindre). Ici join égale rejoindre. Pour dire ‘joindre’ il faut utiliser reach.


Can you meet the deadline?   Pouvez-vous respecter la date butoir
A common but, for learners, unexpected use of the verb ‘meet’ Une utilisation courante mais, pour les apprenants, inattendue du verbe ‘meet’

Tell us about it

  They asked me about it

Parlez-nous en

Ils m’ont questionné là dessus

Even if they accept…

  Even though they’ve accepted…
In French it’s ‘même si’ whether the event is hypothetical or not Even IF : l’évènement n’est pas sûr. Even THOUGH : l’évènement est sûr

To enter a building

  To enter into an agreement
The English verb ‘enter’ includes the prepositional notion of ‘into’ – we only ‘enter into’ something in the abstract sense Entrer dans un bâtiment’ = ‘enter’ + objet direct – ‘Enter into’ a un sens abstrait (ici conclure un accord)

Not forgetting the usual specific links



MICE news


TRAVEL DAILYASIA(MICE, Hospitality, Aviation, …)




Airlines News


Travel Daily News http://www.traveldailynews.com/makeof.asp?central_id=1272&permanent_id=17

Art News


Media News


English by Email – Friday, 06 April 2012
Taggé sur :            
Don`t copy text!