1.    
In Britain the day following Christmas Day is called ‘Boxing Day’. Why is this?    

En GB le lendemain de Noël s’appelle ‘Boxing Day’. Pourquoi ?

a) people fight each other   a) les gens se battent
b) there are a lot of boxes to get rid of   b) on doit se débarrasser de beaucoup cartons
c) small gifts (to servants) used to be called “Christmas boxes”   c) avant, on appelait les étrennes “Christmas boxes”
2. Christmas crackers are…   Les Christmas crackers sont…

 

a) savoury biscuits   a) des biscuits salés
b) decorated cylinders with little gifts inside   b) des cylindres décorés contenant des petits cadeaux
c) people who “crack” bad jokes during the festive season   c) des gens qui racontent des histories pas très drôles pendant les fêtes de fin d’année
3.    
The modern image of Santa Claus was invented by a Coca Cola employee, who based it on his neighbour’s physionomy. What was the neighbour’s national origin?   L’iamge du Père Noël moderne a été créée par un salarié de Coca Cola, qui l’a base sur la physionomie de son voisin. De quelle origine était le voisin?
a) German   a) allemande
b) Polish   b) polonaise
c) Irish   c) irlandaise
4.    
In Britain there are theatrical productions called pantomines based on well known stories like Jack and the Beanstalk, Aladdin or Snow White. Which of the following facts about them is NOT true?   En GB on monte des spectacles nommées ‘pantomines’ autour d’histoires connues comme Jacques et la Tige d’Haricot, Aladdin ou Blanche Neige. Parmi les éléments ci-dessous lequel N’EST PAS véridique?
a) The ‘Dame’ is played by a man and the Principal Boy by a woman.   a) La ‘Dame’ est joué par un homme et Le Garçon Principal est joué par une femme.
b) Pantomines are principally aimed at children.   b) Ces spectacles sont destinées principalement aux enfants.
c) The scripts are never changed and so contain many anachronisms.   c) Le script n’évolue jamais et contient donc beaucoup d’anachronismes.
5.    
Christmas gifts are traditionally left in…   Les cadeaux de Noël se mettent traditionnellement dans…
a) a stocking   a) un bas
b) a shoe   b) un soulier
c) a wheelbarrow   c) une brouette
6.    
Christmas decorations are supposed to be taken down how many days from Christmas Day?   On est censé enlever les décorations de Noël sont censées combien de jours à compter du 25 décembre ?
a) 7 (on New Year’s Day)   a) 7 (pour le Jour de l’An)
b) 10   b) 10
c) 12   c) 12
7.    
The US President inaugurates the Festive Season by lighting up a huge Xmas tree in which city?   Aux USA le Président inaugure la Saison de Fêtes en poussant sur le bouton qui illuminera un énorme sapin de Noël. Dans quelle ville ?  
a) WashingtonDC    
b) New York city    
c) Seattle, Washington    
8.    
In Scotland the big celebration is called ‘Hogmanay’ and is celebrated on…   En Ecosse la grande célébration s’appelle ‘Hogmanay’ et se fête…
a) Christmas Eve   a) la veille de Noël
b) Christmas Day   b) le jour de Noël
c) New Year’s Eve   c) à la Saint Sylvestre
9.    
In Wales, Christmas carols are often accompanied by which instrument?   Au Pays de Galles les cantiques de Noël sont souvent accompagnées par quel instrument ?
a) the harp   a) la harpe
b) the flute   b) la flute (traversière)
c) a big drum   c) un grand tambour
10.    
One of the favourite Christmas carols tells the tale of the saintly ‘Good King Wenceslas’. Which nation did the real Wenceslas come from?   Une des cantiques de Noël les plus appréciées raconte l’histoire du saint ‘Bon Roi Wenceslas’. De quelle nation le vrai Wenceslas’était-il originaire ?
a) Sweden   a) La Suède
b) Bohemia   b) La Bohème
c) Hungary   c) La Hongrie
And here are the words of the first verse;   Et voici les paroles de la première strophe;
Good King Wenceslas looked out   regarda dehors
On the feast of Stephen   la St Etienne (26 déc)
When the snow lay round about   couvrait tout le sol
Deep and crisp and even   profonde, craquante et de niveau
Brightly shone the moon that night   la lune brillait brillament
Though the frost was cruel   le gel
When a poor man came in sight   est aparu
Gathering winter fuel   ramassant du combustible d’hiver
If you don’t know the tune you can watch the Horrible Histories version – but their words correspond more to the historical reality than the rose-tinted image of the carol!   Si vous ne connaissez l’air vous pouvez regarder la version Horrible Histories – mais les paroles se collent plus aux réalités historiques qu’à l’image d’Epinal de la cantique !

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=AgovLfJZ6kk]

 

 

Festive Season Quiz
Don`t copy text!