Leaving the Classical period, we move forward to the 16th century – the bloody Tudor dynasty. | Quittons l’Epoque Antique pour le 16e siècle – la dynastie sanglante des Tudors. | |
Here’s a song for students to revise the short reign of unhappy Mary “the first” (and only). | Et voici une chanson pour réviser la courte règne de la malheureuse Mary 1e (et dernière de ce nom) | |
The most hated queen in English history because in her 5-year reign she had nearly 300 Protestants burnt at the stake in her vain attempt to bring the country back to the church of Rome. | La reine la plus détestée de toute l’histoire de anglaise, car en 5 ans elle a fait brûler au bûcher presque 300 protestants dans sa tentative (échouée) de ramener l’Angleterre à l’église de Rome. | |
And to damn her even more, her successor was England’s best loved queen, Elizabeth 1st | Et pour clouer sa mauvaise réputation son successeur était la reine la plus aimée, Elisabeth 1er. | |
But then « Good Queen Bess » is hated in Ireland for the same reason, only the other way round. | Mais celle-là est détestée en Irlande pour les même raison – à l’envers. | |
She had Catholics massacred | Elle a fait massacrer des Catholiques. | |
You have the words on screen as well as below the video clip. | Vous avez les paroles à l’écran et sous le clip. | |
Here are a few questions to help you concentrate. | Voici quelques questions pour vous aider à vous concentrer : | |
1. Was Mary Tudor the same person as Mary Queen of Scots? | Est-ce que Marie Tudor était la même personne que Marie Reine d’Ecosse ? | |
2. Apart from burning Protestants what other catastrophes happened during Mary’s reign? | A part brûler des protestants, quelles autres catastrophes sont arrivées pendant le règne de Marie ? | |
3. Which music video (from the 80s) is this one a spoof of? | De quel clip (des années 1980) est-ce que celui-ci est une parodie? |
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=UXCIMmpETaA]
King Henry 8th my father hoped I have some Tudor brothers | ||
Mum had no sons, | ||
So rather I got plenty of step mothers | PlutôtBelles-mères | |
When at last prince Ed was born | ||
The crown I bid adieu | J’ai dit adieu à la couronne | |
They said as king he must be sworn | Il doit prêter serment | |
Boys go first in the queue | ||
But there’s no need to worry | il n’y a pas de quoi s’inquiéter | |
If at first you don’t succeed | vous ne réussissez pas | |
When Ed died I swept aside the rest | J’ai balayé | |
And was decreed | Et fus décrêtée | |
Mary the first, that’s me | ||
Tudor lady and queen of England | ||
Not to be confused with | A ne pas confondre avec | |
Mary Queen of Scots | ||
Not the same see – though weirdly | bizarrement | |
She’s a cousin to me | ||
Some tried to say Lady Jane Grey | ||
Should be queen after Ed | devrait être reine | |
But England wanted me, hooray! | ||
So poor Jane lost her head | a perdu sa tête | |
The Protestants were saying | ||
That my ruling made them sick | Ma règne les dégoûtait | |
’cause when it comes to praying | En matière de prière | |
My tastes were catholic | Goûts | |
They revolted, challenged me | M’ont défié | |
Fuelled my great desire | alimenté | |
To tie 300 to a stake | attacher – bûcher | |
Light touch paper then retire | Allumer mèche et retirez-vous | |
Mary the first that’s me | ||
Called the bloody queen of England | sanguinaire | |
Not what I intended | Pas mon intention | |
Tried to be good, you see | essayais d’être bonne | |
But history only remembers | ||
I was a catastrophe | ||
Married Phillip king of Spain | ||
Who then left me | Qui m’a ensuite quittée | |
England thought he was a pain | Pensait qu’il était pénible | |
Especially ’cause he told me to attack | ||
France with troops | ||
And when the French advanced | ||
We lost Calais – whoops! | ||
Throughout my reign it rained and rained | pendant toute ma règne | |
It poured upon the poor | déversait sur les paures | |
The harvest failed no food remained | la récolte a été ruinée | |
And flu killed many more | La grippe | |
Burned Protestants and wed a fool | épousai un sot | |
Led armies to defeat | menai des armées à la défaite | |
Burned more Prots | Encore des protestants | |
I’d say my rule was short | ma règne fut courte | |
But not that sweet* | ||
I had no kids | ||
Named half sis Liz | nommé ma demie-soeur | |
As a Big Queen Bess to be | la future Reine ‘Bess’ (Elisabeth) | |
So long as she would rule the land | Du moment qu’elle règnait | |
As a Catholic queen like me | ||
Lizee didn’t listen, | ||
She made the country Protestant | ||
meaning my legacy was ruined, see | héritage | |
Everything I tried to achieve | accomplir | |
Went down the swanny | Est tombé à l’eau | |
(a bit embarrassing really) | Un peu navrant | |
1. No. Mary Tudor was Queen of England – Scotland was a separate kingdom until the 18th century. | No. Marie Tudor était reine d’Angleterre – l’Ecosse était un royaume séparé jusqu’au 18e siècle. | |
2. Apart from burning Protestants she managed to lose the last English possession in France – Calais. There was also widespread famine & disease. The rain probably didn’t help, either. | A part brûler des protestants, elle a réussi à perdre la dernière possession anglaise en France – Calais. Il y a eu famine & maladies partout, et la pluie n’a sans doute pas arrangé les choses, non plus. | |
3. Well of course it’s Kate Bush singing ‘Wuthering Heights’. See the similarities (below). | Evidemment c’est ‘Wuthering Heights’ de Kate Bush. Regardez voir (ci-dessous). |
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=BW3gKKiTvjs]
NotesThe stepmothers alluded to are of course Henry VIII’s five other wives. | Les belles-mère à qui on fait allusion sont bien sûr les cinq autres épouses d’Henri VIII | |
*In English when something doesn’t last long but is pleasant we say it’s « short but sweet” or “short and sweet” | En anglais quand un phénomène est de courte durée mais néanmoins agréable nous disons qu’il est “court mais doux » ou « court et doux » | |
There are also HH sketches on Mary Tudor’s non-marriage to Philip of Spain (as a photo-romance) as well as on Lady Jane Grey (unlucky winner of “Queen for 9 days”)Links below: | Il existe également des sketchs Horrible Histories sur le non mariage de Marie Tudor et Philippe d’Espagne (sous forme de roman photos) ainsi que sur Lady Jane Grey (son cadeau empoisonné ? Etre reine pendant neuf jours) |
http://www.youtube.com/watch?v=zL08qqQVrxM
http://www.youtube.com/watch?v=UX6pUDBA2Jw
In the sketches comedienne Alice Lowe plays the roles of Mary Tudor and Lady Jane Grey.
(Both sketches are featured on the mosaic at the end of the Mary Tudor song) |
Dans les deux sketchs la comédienne Alice Lowe joue Marie Tudor et Lady Jane Grey.
(les deux sketch figurent dans la mosaïque à la fin de la chanson de Marie Tudor) |
Horrible Histories – Mary Tudor song (featuring Sarah Hadland)