In French, when one verb follows another verb (or an adjective or a preposition) in a sentence the second one is usually in the infinitive form. But in English… Quand un verbe suit un autre verbe (ou un adjectif, ou une préposition) dans une phrase en français le second est le plus souvent à l’infinitif. Mais en anglais…
e.g. I’d like to watch the programme on BBC2 Ex. Je voudrais regarder l’émission sur Arte
e.g. We must try harder Ex. Nous devons fournir plus d’efforts
e.g. They enjoy discussing topical subjects Ex. Ils aiment discuter des actualités  
As you can see (from the above examples) these French infinitive give three translation possibilities in English: Comme vous pouvez le constater (avec les exemples ci-dessus) ces infinitifs français se traduisent de trois manières en anglais :
The Full Infinitive (TO DO), the STEM (DO) and the gerund (DOING). L’infinitif complet (TO DO), la base verbale (DO) et le gérondif (DOING).
In my opinion, saying “Verb + ing” is too simplistic. Learner can easily confuse the Gerund (which is translated by the Infinitive) with the Present Participle (which is particularly associated with the Continuous forms of the verbs) A mon avis la formule « Verbe+ing » est trop réducteur. Les apprenants risquent de confondre le gérondif (qui se traduit par l’infinitif) avec le Participe Présent (qui fait partie, notamment, des formes progressives).
MORE EXAMPLES

In the sentences below, put the verbs in brackets in the correct form:

ENCORE DES EXEMPLES

Dans les phrases ci-dessous, mettez les verbes entre parenthèses dans la forme correcte:

  1. The reason I’m learning English? (find) …………. a more challenging job.
La raison que j’apprends l’anglais ? Pour trouver un travail plus stimulant.
  1. There are 20 candidates for you (interview) ………….
Vous avez 20 candidats à interviewer.
  1. We’re willing (increase) ………….  our order if you’re prepared (offer) …………. us a 10% discount.
Nous sommes prêts à augmenter notre offer si vous consentez à nous proposer une reduction de 10%.
  1. Before (sign) …………. the contract remember (ask) …………. about payment terms.
Avant de signer le contrat, n’oubliez pas de vous renseigner sur les conditions de paiement.
  1. They’re concerned about (have) …………. to provide accounting documents going back ten years.
Ils s’inquiètent car ils sont obligés de fournir des documents comptables pour les dix dernières années.
  1. She really enjoys (wordprocess) …………., (manage) …………. phone calls and (schedule) …………. appointments, so she loves (be) …………. a PA.
Elle aime vraiment faire du traitement de texte, gérer les appels téléphoniques et le planning. Elle adore donc être assistante personnelle.
  1. We may (encounter) …………. a few problems so we’d better (recruit) …………. experienced staff.
Nous risquons de rencontrer quelques problèmes donc on ferait mieux de recruter du personnel.
  1. You can’t let them (do) …………. whatever they want. You must make them (fulfil) …………. their obligations.
Vous ne pouvez pas les laisser faire tous ce qu’ils veulent. Il faut les obliger à remplir leurs obligations.
  1. They managed (persuade) …………. their clients (accept) …………. part delivery.
Ils ont réussi à convaincre leurs clients d’accepter une livraison partielle.
10.Remind me (email) …………. you the conclusions of my report before the meeting. Rappelled-moi de vous envoyer par email les conclusions de mon rapport avant la reunion.
11.We were too jet-lagged (negotiate) …………. coherently. On avait trop le décalage horaire pour pouvoir négocier de façon cohérente.
12.I’ve given up (try) …………. (phone) …………. him. I’ve decided (email) …………. him for the information. J’ai renoncé mes efforts pour le contacter par téléphone. J’ai décidé de lui demander les renseignements par email.
13.She keeps on (make) …………. the same spelling mistakes. Elle n’arrête pas de faire les mêmes fautes d’orthographe.
14.I can’t stand (wait) …………. when I’m on time for an appointment. Je ne supporte pas d’attendre quand je suis à l’heure pour un rdv.
15.I don’t mind (speak) …………. to a junior if the manager is not available. Ça ne me derange pas de parler avec un subalterne si le responsable n’est pas disponible.
16.They threatened (break off) …………. talks if we didn’t agree (pay) …………. a surcharge. Ils ont menacé de romper les négociations si nous n’acceptions pas de payer un supplément.
17.We expect you (discuss) …………. any changes to the proposals with your partners. Nous nous attendons à ce que vous discutiez de toute modification aux propositions avec vos partenaires.
18.I was encouraged (attend) …………. as many briefing sessions as possible. On m’a encouragé d’assister au maximum possible de briefings.
19.She wanted us (cooperate) …………. on all technical and financial aspects. Elle voulait qu’on coopère pour tous les aspects techniques et financiers.
20.Today’s customers are used to (get) …………. everything they ask for. De nos jours, les clients ont l’habitude d’obtenir tout ce qu’ils demandent.
NOW, which do we use … (laquelle utilisons-nous) TO DO, DOING, or DO…

?

1. to translate pour faire

2. to translate à faire
3. after an adjective

  • to be willing, delighted, sorry, etc.
  • to be too tired, busy, late, etc.
  • to be not strong (rich, stupid etc) enough, etc.
4. after a preposition
  1. 5.   after an « emotion » verb

(love, hate, like, dislike, enjoy, can’t stand, mind etc)

  1. 6.   after the ‘modal’ verbs

(can, must, may, will, could, might, should, would)

7. after « make/let (someone) …. » (dans les sens obliger / laisser quelqu’un faire…)
8. after (ha)d better and (woul)d rather (ferait mieux, préférerait)
9. after most other verbs: (hope, refuse, plan, offer, agree, want, intend, expect, promise, manage, decide, demand, threaten, etc.)
10. in most VERB + INDIRECT OBJECT (+ VERB) structures: (advise, allow, permit, encourage, expect, forbid, force, want, invite, persuade, prefer, remind, tell, ask, etc.)

 

 

INFINITIVE or GERUND? – un verbe peut en cacher un autre
Taggé sur :
Don`t copy text!