It’s nearly a month since 52% of voters in GB chose to ‘Leave’ the EU and for a while the rest of the world looked on amazed, wondering, “What the hell have they done?” | Il y a presque un mois les électeurs en GB se sont prononcés à 52% pour leur sortie de l’UE et pendant un temps le reste du monde regardait incrédule, en se demandant « Mais qu’est-ce qu’ils ont fait, Bon Dieu ? » |
But life goes on, and here in France as in Turkey or the USA and in the seas around China (etcetera, etcetera) other fish are frying us. | Mais la vie continue, et ici en France comme en Turquie ou aux Etats Unis et au large des côtes chinoises (etc., etc.) il y a d’autres chat qui nous fouettent. |
(Yes, I switched the phrase around on purpose) | (Oui, je sais que c’est à l’envers – je l’ai fait exprès). |
This will, therefore be my last Post Brexit Blue. 3 years from now I’ll just call them Brexit Blues. | Ce sera donc mon dernier « Post Brexit Blues ». Dans 3 ans ça s’appellera ‘Brexit Blues’. |
David Cameron has resigned and the anti-Brexiteer Theresa May has replaced him. She has swept aside his ministerial team and chosen a new Cabinet for the new era. | David Cameron a donné sa démission et la anti-Brexit Theresa May l’a remplacé. Elle a depuis balayé l’équipe ministérielle de son prédécesseur et choisi un nouveau ‘Cabinet’ pour la nouvelle ère. |
But (relative shock and consternation in view of other tragic and scary events elsewhere) one old face, wreathed in wind-blown blond hair and flashing that insincere smile, has been appointed Foreign Minister. | Mais (consternation toute relative vu les événements effrayants et tragiques ailleurs) une ‘vieille’ tête, couronnée de cheveux blonds en désordre, arborant un grand sourire hypocrite, est affectée au Ministère des Affaires Etrangères. |
« How, » many ask, especially in Europe, “How can this man who lied to the British electorate and insults us… How can she think that this person is worthy to represent his country on the world stage?” | « Comment, d’aucuns demandent, et notamment en Europe, comment cet homme qui a menti à l’électorat britannique et qui nous insultent … Comment peut-elle penser que cet individu est digne de représenter son pays sur la scène internationale ? » |
Well, we’ve all seen those pictures of BJ in 2012, stuck in mid-air on a zip line, festooned in Union Jack Flags. (If you missed them just google « Boris Johnson on a zip wire ») | Eh bien, nous avons tous vu ces images datant de 2012, de BJ, couvert de drapeaux britanniques, coincé dans les airs suspendu à une tyrolienne. (Sinon, il suffit de chercher « Boris Johnson on a zip wire ») |
For me at least that ludicrous image perfectly symbolizes today’s UK. | Pour moi en tout cas cette image ridicule symbolise parfaitement le symbole du Royaume Uni d’aujourd’hui. |
Last Post-Brexit Blue