Unfortunately we’re in the red | Malheureusement, nous sommes dans le rouge | |
We must get back in the black | Redevenir rentable, enrayer ses dettes, avoir un solde positif.. | |
The French can easily understand ‘in the red’ because it’s an exact translation of the French expression. | Les Français comprennent facilement la première expression car elle est la traduction exacte du français. | |
Its opposite is less familiar. | La deuxième (son contraire) est moins familière | |
2 | ||
Al Capone was sent to prison for tax evasion. | Al Capone a été incarcéré pour évasion fiscale | |
Many high-profile companies are getting a bad reputation for tax avoidance. | La réputation de beaucoup de sociétés à haut profile est ternie par leur optimisation fiscale | |
While the former is a crime the latter is regarded, depending on your point of view, as good business practice or morally wrong. | Alors que le premier est un crime (délit?) le dernier est considéré, selon votre point de vue, une bonne pratique en affaires ou immoral. | |
The new term, tax avoision, neatly encapsulates this confusion. | Cette nouvelle expression en anglais résume bien cette confusion. | |
On the same subject, don’t confuse a tax break with a tax dodge. | Et ne confondez pas Allègement/exemption fiscal(e) et Fraude fiscal | |
3 | ||
Sony raises FY 2015 profit forecast to $2.5 billion | Sony augmente jusqu’à 2,5 milliards de dollars sa prévision de profit pour l’exercice 2015 | |
Candy Crush maker shares plunge after profit warning | Chute des actions du producteur de Candy Crush après avertissement sur résultats |
Money expressions; in the red/black, tax evasion & dodges…