Here’s a puzzle for English learners: | Voici une énigme pour ceux qui apprennent l’anglais: | |
I used to know a French guy who only knew one word of English. | Avant je connaissais un Français qui ne savait qu’un seul mot en anglais. | |
It was his sole answer to the questions which the numerous Brits he encountered every day in his work asked him. | C’était sa seule réponse aux questions que lui posaient les nombreux britanniques qu’il rencontrait quotidiennement dans son travail. | |
And what was this magic word? | Et quel était le mot magique ? | |
« 17 » | « Seventeen » | |
Well, that’s what he told me – but maybe he was exaggerating a little. | Enfin c’est ce qu’il me racontait – mais peut-être il exagérait un peu. | |
He could probably also say ‘Yes’, ‘No’ and ‘I love you’, like any self-respecting Frenchy. | Si ça se trouve il connaissait aussi « Yes », « No » et « I love you » comme tout Frenchy qui se respecte. | |
If you find what his (exact) job was you’ll understand why this word indeed answered most of the questions the people asked him and why it was better for him to say it in English. | Si vous trouvez son travail (exact) vous comprendrez pourquoi ce chiffre répondait en effet à la plupart des interrogations qui lui étaient adressées et pourquoi il était préférable qu’il le sorte en anglais. | |
However, as this is a ‘lateral thinking’ exercise you can only ask Yes/No questions to find the answer. | Mais, comme il s’agit d’un jeu de ‘pensée latérale’, vous n’avez droit qu’aux questions auxquelles je peux répondre par Oui ou Non. |
Only “17” ………… (He was…) – a lateral thinking exercise