I saw the news this morning on the BBC. Having read some depressing articles on the anti-immigration current in GB the night before, I was only moderately surprised. | J’ai vu la nouvelle à la BBC ce matin. Ayant lu la veille des articles déprimants sur le sentiment anti-immigration en GB, je n’étais que moyennement surpris. |
After all, France itself voted almost identically on the EU constitution a few years back. | Après tout, la France elle-même avait voté presque pareil sur la constitution de l’UE il y a quelques années. |
In discussions with my nearest and dearest certain phrases came back again & again: | En discutant avec mes proches certaines phrases se répétaient (je donne les traductions mot pour mot): |
« Let them stew in their own juice« | « Qu’ils mijotent dans leur propre jus » |
“Now, I’m going to vote with my feet by renouncing my British nationality” | “Maintenant, je vais voter avec mes pieds en renonçant à ma nationalité britannique” |
“I hope the realities of power wipe the smiles off their faces” (speaking of Nigel Farage and Boris Johnson) | “J’espère que les réalités du pouvoir vont effacer leurs sourires” (en parlant de messieurs Farage et Johnson) |
“The Brits have shot themselves in the foot”
“They’re cutting off their nose to spite their face”* |
“Les britanniques se sont tirés une balle dans le pied”
« Ils se coupent le nez pour amocher leur visage » |
“Europhobes across the continent are cock-a-hoop**, over the moon and rubbing their hands with glee” | “Les europhobes à travers le continent sont fiers comme Artaban, aux anges et se frottent les mains de joie » |
*to cut off your nose to spite your face
https://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_off_the_nose_to_spite_the_face
**cock-a-hoop
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/cock-a-hoop
Post Brexit Blues: 1. Immediate reaction