While I was waiting at the dentist’s the other day I was reading an article about people’s tendency to photograph anything and everything – with their mobile. | Pendant que j’attendais l’autre jour chez le dentiste, je lisais un article (Marianne N°800) sur la manie que les gens ont de photographier tout et n’importe quoi avec leur téléphone portable. | |
And then they post the pics directly on Twitter, Facebook and Instagram. | Et ensuite de poster les clichés directement sur Twitter, Facebook et Instagram. | |
The latest thing, a while back, was to immortalize the meal one was about to eat (preferably in a posh restaurant). | Il parait que la grande mode récemment était d’ainsi immortaliser un repas (de préférence dans un grand restaurant) que l’on s’apprêtait à dévorer. | |
Obviously abusing such impromptu snapping is to be highly discouraged for those who might be interviewed for a job. | Evidemment l’abus de la photographie impromptue est vivement déconseillé pour les gens qui risquent de subir un entretien d’embauche. | |
The writer of the article concluded as follows: « Big Brother can sign on at the Job Centre – nowadays people give themselves away! » | L’auteur de l’article a conclu, « Big Brother n’a qu’à pointer au chômage – c’est volontairement qu’on se dévoile ! » |
Quote of the week – though I’m not sure which week