With apologies to all those admirable men from Charles Darwin to David Attenborough via Commander Jacques Cousteau, there ARE species we could happily do without. | En dépit de mes sentiments écologistes force est de constater qu’il y a tout de même des espèces dont on se passerait facilement. | |
I’m thinking of three harmful ones in particular. | Je pense notamment à trois espèces nuisibles. | |
First the PVs (paparrazzikus vulagarikus) – a nasty little bug which swarms around private beaches, luxury hotels and those chateaux where the offspring of the Queen Bee like to relax. | D’abord le PV (paparrazzikus vulagarikus) – sale bestiole qui pullule autour de plages privées, hôtels de luxe et ces chateaux où aiment à se reposer les rejetons de la Reine d’Abeilles. | |
It hides in trees, cars with tinted windows or in helicopters. | Il se cache dans des arbres, des voitures aux vitres teintés ou à bord d’hélicoptères. | |
It’s easily spotted due to its high tech antennae with which it captures the images it then transmits to the second of our species, a bacterium: megalitis (or mogulitis) media. | Il est facilement reconnaissable avec ses antennes ultrasophistiquées grâce auxquelles il capte les images qu’il transmet à la deuxième espèce, de forme bactérienne, dont il est question ici : mégalitis (ou mogulitis) media. | |
Both species occasionally bother those whose images they exploit but their real prey are CPRs. | Les deux espèces dérangent parfois ceux dont ils exploitent les images mais leur vraie proie sont les CPR. | |
This acronym, and here I’ll leave off the pussy-footing, stands for ‘cretinous publication readers’. | Sigle anglophone qui signifie, pour suspendre un peu cette valse de métaphores, ‘lecteurs de publications imbéciles’. | |
And as long as the CPRs devour CPs (see above, and work it out for yourself), the first two species will continue to thrive. | Tant que les CPR dévorent les CP (voir ci-dessus pour la solution) les deux premières espèces continueront de prospérer. | |
Obviously they can’t be exterminated (that’s for Nazis – and Daleks!) and it’ll remain impossible to change their habits as long as schools continue to be dumbed down | Evidemment on ne peut pas les exterminer (c’est la méthode nazie) et un changement dans leur comportement restera hors d’atteinte tant que nos écoles seront nivelées vers le bas. | |
In any case, people like me stand little chance of being targeted by PVs – and CPRs allow us to glow with that warm feeling of being sooooo much more virtuous than the common crowd. | De toute façon, les gens comme moi ont peu de chance d’être pris pour cible par les PV – et les CPR servent à redorer notre blason en nous donnant le sentiment d’être plus vertueux que la foule. |
Species we could do without