A Communist speaker once told his audience, « Under capitalism Man exploits Man » | Un orateur communiste a dit à son public, « Sous le capitalisme l’Homme exploite l’Homme. » | |
Before reassuring them, « But uner communism it’ll be exactly the opposite » | Avant de les rassurer, « Mais sous le Communisme, ce sera exactement le contraire. » | |
Since the end of the 1980s we’ve all (with a few exceptions) been living under die-hard Capitalism. | Depuis la fin des années 1980 nous vivons tous (sauf exception) sous le Capitalisme de plus en plus dur. | |
The boss of VW has recently apologized for misdemeanors he is responsible for – whether or not he knew about them – before bowing out with a bundle worth several tens of millions of euros. | Le patron de VW vient de s’excuser pour les délits dont il est le responsable – s’il était au courant ou pas – avant de tirer sa révérence avec un pactole valant des dizaines de millions d’euro. | |
Almost as much as will be paid by the numerous direct and indirect employees who made Das Auto such a prestigious brand. | Presque autant que vont payer les nombreux employés, directs et indirects, qui ont fait la gloire de Das Auto. |
The problem with…