GIVE or OFFER? PRESENTS & GIFTS, Christmas, Xmas, etc.
You OFFER drinks
You GIVE presents |
On offre à boire
On offre des cadeaux |
|
In English we only OFFER what can be refused. | En anglais on n’offre que ce que les gens peuvent refuser. | |
Refusing a present is ‘not done’, so we GIVE presents. | Refuser un cadeau ne se fait pas, donc on le DONNE. | |
2 | ||
People generally give each other PRESENTS but catalogues and shops also use the term Christmas GIFTS. | En général on échange des PRESENTS mais on trouve le mot GIFTS (comme des ‘dons’) dans des catalogues et magasins. | |
Little (extra) presents are called “stocking fillers” as the stocking is the English equivalent of the French shoe. | De petits cadeaux (supplémentaires) sont appelés ‘remplie-bas’ – car le bas est l’équivalent anglais du soulier français. | |
3 | ||
Christmas is often abbreviated to Xmas – possibly from ‘christos’ spelt with the Greek ‘X’. | ‘CHRISTMAS’ est souvent abrévié Xmas – peut-être de ‘christos’ épelé avec le ‘X’ grec. | |
Sometimes you hear Noël – especially in the Xmas carol « The First Noël ». | Parfois on entend Noël – notamment dans la cantique The First Noël. | |
Christmas joke (as found in Christmas crackers – see my Christmas Quiz) | Blague de Noël (comme on trouve dans les Christmas crackers – voir mon Quiz) | |
How is the Xmas alphabet different? | Comment l’alphabet de Noël est-il différent? | |
There’s ‘No L’. (Get it?) | Il n’y a pas de L. (Tu piges?) | |
You also find the word Yule which comes from Scandinavian languages – especially the Yule Log. | On retrouve aussi le mot Yule qui nous vient de langues scandinaves – surtout la Bûche de Noël. | |
Finally
Happy Christmas (usual) Merry Christmas (traditional) |
Enfin
Joyeux Noël – en versions usuelle et traditionnelle. |
Three CHRISTMAS points of English WEEK 52 – 2012