Nurse, childminders & nannies – 3 homophones – Room(s) & Place(s)
A CHILD MINDER looks after people’s young children while they are at work | Une NOUNOU s’occupe des enfants en bas âge pendant que leurs parents sont au travail | |
A NURSE works in a hospital or clinic | Un INFIRMIER (une infirmière) travaille dans un hôpital ou une clinique | |
A NANNY looks after VIPs’ children | Une nourrice s’occupe des enfants de VIP | |
In the past, in upper class families they used to say NURSE for the resident child-minder but today this word is limited to medically trained staff. | Avant, dans les grandes familles bourgeoises on parlait de NURSE pour la nourrice mais aujourd’hui ce mot se limite aux personnels formés en médicine. | |
2 | ||
SO, this is the plan.
SEW the hem with a sewing machine SOW the seed in Spring |
DONC, voici le plan.
COUSEZ l’ourlet avec une machine à coudre SEMEZ les graines au printemps |
|
Three completely different words which happen to have the same pronunciation. | Trois mots complètement différents avec, par hasard, la même prononciation. | |
Three homophones. | Trois homophones. | |
3 | ||
Not enough ROOM
Not enough PLACES |
Pas assez de place
Pas assez de places |
|
Not enough ROOMS | Pas assez de pièces / chambres (dans un hôtel) | |
Confusion guaranteed | Confusion garantie |
Three points of English – week 11 2013