Me neither, TOO vs ALSO, meanings of POINT
I think it’s a good idea
Me TOO |
Je pense que c’est une bonne idée
Moi AUSSI |
|
I don’t think it’s a good idea
Me NEITHER |
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée
Moi NON PLUS |
|
In English people still make the distinction between these two expressions, whereas in French more and more people seem to say only “Me too” | En anglais on continue de faire cette distinction mais j’ai l’impression que de plus en plus de français à n’utilisent que « moi aussi » | |
It’s all Serge Gainsbourg’s fault! With his “I love you – Me neither »! | C’est la faute à Serge Gainsbourg ! | |
2 and while we’re on the subject |
of too | |
You probably ALSO know about this
You probably know about this TOO |
Il est probable que vous êtes au courant AUSSI (que vous aussi vous êtes au courant) | |
Learners often use the word TOO but tend to place it inside the sentence (where we use ALSO) instead of at the end, where it should be. | Les apprenants se servent souvent de TOO pour dire aussi mais le mettent à l’intérieur de la phrase (là où on dit ALSO) au lieu de le mettre à la fin. | |
3 meanings of POINT | ||
Point of view
I see your point I’d like to make a point
Please, get to the point The points on the agenda |
Point de vue
Je vois où vous voulez en venir J’aimerais contribuer un ‘point’ à la discussion Pouvez-vous en venir au fait ? Les sujets de discussion dans l’ordre du jour |
Three points of English – week 14 2013