Buildings, did/haven’t done, UPPERCASE words
In Barcelona there are many types of BUILDINGS – some high-rise some low-rise. | A Barcelone il y a beaucoup d’immeubles de différentes sortes – certains s’élèvent très haut d’autres sont de taille plus modeste. | |
In English the word ‘building’ doesn’t necessarily mean a high-rise or a sky-scraper. But that’s the way this English word is used in French. | En anglais le mot ‘building’ signifie immeuble ou bâtiment tandis qu’en français on se sert de ce mot uniquement pour désigner les édifices comportant un nombre considérable d’étages. | |
In English we distinguish ‘low-rise’ and ‘high-rise’ buildings. | En anglais on on parle de ‘low-rise’ (immeuble avec un nombre d’étages relativement petit) et ‘high-rise’ | |
According to Wikipedia, “there is no universally accepted height requirement for a building to be considered a low-rise.” | Selon Wikipédia « il n’existe pas d’exigence en terme de hauteur maximale pour qu’un immeuble soit classifié ‘low-rise’ (LR) » | |
However, the city of Toronto defines three types of building; ‘low-rise’ (between 1 & 4 storeys) mid-rise (4 to 12). After that, of course, we’re in ‘high-rise’. | Cependant, la ville de Toronto définit ‘low-rise’ (de 1 à 4 étages) mid-rise (4 à 12) et après, bien sûr, on est dans le ‘high-rise’. | |
2 | ||
I DID English (when I was) at school
I HAVEN’T DONE any English since school |
J’ai fait anglais (quand j’étais) à l’école
Je n’ai pas fait d’anglais depuis l’école |
|
Note we use past tense for ‘at school’ , and present perfect if it’s ‘since school’ . | Notez : temps passé pour ‘à l’école’ et present perfect pour la période ‘depuis l’école’. | |
3 | ||
Monday
January French |
lundi
janvier français |
|
The days of the week, the months of the year and nationality adjectives/languages are always written in Upper Case (capitals) | Toujours majuscule pour les jours, les mois et les adjectifs de nationalité/langues. |
Three points of English – week 16 2013