Even IF, -er/-ee, bring here/take there, less or fewer?

EVEN IF you have insurance it can still be problematic   Meme si vous avez une assurance ça risque d’être problématique
The expression is identical in the two languages – so why do learners drop the ‘if’ in English?   L’expression est identique dans les deux langues, alors pourquoi les apprenants laissent tomber le ‘si’ en anglais ?
2    
Employ => employer / employee

Interview => interviewer / interviewee

  Employer => employeur / employé

Interviewer => intervieweur / interviewé

Two nouns are formed from these verbs.   Deux noms se forment à partir de ces verbes.
The stress on the –er word is on the same syllable as on the verb.   L’accent tonique dans celui qui désigne le –eur est placé sur la même syllabe que le verbe.
In the –ee word it’s this last syllable which is accentuated.   Dans le mot en –é on accentue la dernière syllabe.
Another example:

Train => trainer / trainee

  Autre exemple:

Entrainer => l’entraineur (l’entrainé?)

Ou Former/formateur/stagiaire

3    
More coffee / less coffee

More coffees / fewer coffees

  Plus de café / moins de café

Plus de cafés / moins de cafés

Less is used with adjectives (e.g. less useful) and with uncountable nouns.   Less s’utilise avec les adjectifs (ex. moins utile) et avec des indénombrables.
Fewer with countable (plurals)   Fewer avec les dénombrables (pluriels)
The above example includes a noun which fits in both categories.   L’exemple ci-dessus inclut un nom qui peut être l’un ou l’autre.
Coffee / (cups of) coffee   Café / (tasses de) café
NB ‘fewer’ is in decline in modern English.   Nota : l’usage de ‘fewer’ est en régression en anglais moderne.
Many people (wrongly) use ‘less’ with countable nouns.   Beaucoup de gens utilisent – à tort – less avec des indénombrables.
Three points of English WEEK 5 – 2013
Taggé sur :            
Don`t copy text!