COST vs WORTH, a long adverb & two business expressions

My car COST €50,000

My car IS WORTH €15,000

  Ma voiture a couté 50000€

Ma voiture vaut 15000€

Between the cost (or price) and the value there is often quite a difference!   Entre le coût (ou prix) et la valeur – souvent une différence de taille !
Also note WORTH is also a noun meaning ‘value’ often in an abstract context:   A noter en passant, WORTH fonctionne aussi comme nom signifiant ‘valeur’- souvent avec un sens abstrait :
How can we evaluate the worth of his contribution?   Comment peut-on évaluer la valeur de sa contribution ?
A film of little worth   Un film de peu de valeur
2    
Business is falling off WORRYINGLY   Les affaires chutent DE FAÇON INQUIETANTE
A long adverb deriving from the verb ‘to worry’ made famous (in France) by the song:   Un long adverbe formé à partir du verbe WORRY (s’inquiéter) rendu célèbre par la chanson :

Don’t worry

  Be happy
3    
The ‘KNOCK-ON’ effect is felt ‘DOWN THE LINE’ (downstream)   Les RETOMBEES se font sentir en aval
Two useful expressions for the business world   Deux expressions utiles pour le monde des affaires

 

Three points of English Week 8 2013
Taggé sur :    
Don`t copy text!