Fashion in the teaching world exists just as much for History as for languages or maths. | La mode dans l’enseignement existe pour l’histoire comme pour les langues ou les maths. | |
On BBC Breakfast the other day the presenters invited their viewers to text, tweet or email their reactions to an ongoing debate; | A la BBC l’autre matin les présentateurs invitaient leurs téléspectateurs d’envoyer SMS, tweet ou email pour contribuer au débat; | |
Should History be taught chronologically or thematically | Doit-on enseigner l’histoire chronologiquement or thématiquement. | |
At 7am already! | A 7h du mat ! | |
Which just shows what a fierce debate it is. | C’est dire que le débat passionne la foule. | |
But it’s the formulation of the question that’s defective (IMHO*). | Pour ma part la question est mal formulée. | |
It should be something like, « How move from one approach to the other?” They are in any case complementary. | C’est plutôt comment passer de l’une à l’autre approche – qui sont d’ailleurs complémentaires. | |
We learn dates, in chronological order, to fix the sequence of a period, | On apprend les dates, dans l’ordre chronologique, pour fixer la trame d’une période. | |
before tackling themes like economic, political & social developments, etc. | Ensuite on passe aux thèmes : le développement économique, politique, sociale, etc. | |
And that’s all folks! | Et voilà ! | |
*IMHO in text talk = ‘in my humble opinion’ | IMHO en langage SMS = à mon humble avis |
To date or not to date – fashion in teaching history