Two boys in the playground are having a slight problem. | Dans la cour de récré un problème a éclaté entre deux garçons. | |
One little clever dick, who seems now to have disappeared, apparently provoked the second one by drawing an obscene picture of his mother (the 2nd one’s mother). | Un petit malin, qui est maintenant introuvable, aurait provoqué le deuxième en dessinant de façon obscène sa mère (la mère du N°2). | |
The drawing is particularly badly done but its intention to insult is quite clear. | Le dessin est particulièrement mal fait mais l’intention d’insulter est très claire. | |
The little boy who was insulted expressed his shock by setting fire to a teacher’s car. The first kid is this teacher’s pet. | Le petit qui a été insulté a exprimé son désarroi en mettant le feu à la voiture d’un prof dont le premier est le chouchou. | |
How can we find the budding artist and how can we get him to make up for his act? | Comment trouver l’artiste en herbe et comment le faire réparation ? | |
And how can we punish the second one for his over-the-top actions while assuring him that we condemn the other little devil’s attitude? | Et comment punir le deuxième pour son acte démesuré tout en le rassurant que nous condamnons l’attitude de l’autre petit diable ? | |
For if we don’t manage to make them see reason the consequences could be serious. | Car, si nous n’arrivons pas à les raisonner nous risquons des conséquences fâcheuses. | |
The provocateur could later make a film mocking the beliefs of the thin skin, who may then in his turn organize violent demonstrations in countries where people easily get upset – and then things could really get out of hand. | Le provocateur pourrait par la suite tourner un film insultant les croyances du petit sensible qui, à son tour, risque d’organiser des manifestations violentes dans de pays où les tensions montent facilement et les choses risquent vraiment de dégénérer. |
Trouble int’ playground