What consternation!
They’ve forbidden ear-phones for drivers and cyclists! |
Quelle consternation !
Ils ont interdit les oreillettes au volant et au guidon ! |
|
Just as I’d got into the habit of my cycling route with my downloaded favourites on my iPod. | Moi qui avais pris l’habitude de mon itinéraire à vélo accompagné de mes airs téléchargés sur iPod… | |
I’ll admit the news turned my world upside down at first. But when I heard the journalists’ reactions, along the lines of, “We’ve lost the right to do what we want – smoke, phone, canoodle… – behind the wheel!” | J’avoue que la nouvelle m’a bouleversé au début. Mais quand j’ai entendu les réactions des journalistes, genre « On n’a plus le droit de rien faire (fumer, téléphoner, lutiner…) en roulant. » | |
I thought maybe it was time to remind folks that your sole right when you’re in charge of a motor vehicle (OK, or a bicycle) is to drive carefully to avoid accidents as much as you can. | Je me suis dit qu’il était peut-être temps de rappeler aux gens que leur seul droit au volant (et oui, au guidon) est de rouler attentivement afin d’éviter au maximum les accidents. | |
So I’ve re-planned my cycle routes and started to discover the joys of the forests – 2 steps from my door. | Alors j’ai repensé mes tours à vélo, et je commence à découvrir les joies des forêts – à 2 pas de chez moi. |
Wisdom imposed by law (June 2015) la sagesse imposée par décret